Продвигают политическую повестку через словарь: как Кремль переписывает русский язык

В России появился новый Толковый словарь государственного русского языка. В его создании участвовала РПЦ, а определения многих слов переписали в угоду политической конъюнктуре. Авторы не скрывают, что цель книги – продвижение и закрепление государственной идеологии. А люди, которые его делали, участвовали в переписывании Конституции и поддерживали Владимира Путина на последних президентских выборах.
Новый словарь подготовлен Санкт-Петербургским госуниверситетом и нацелен на продвижение так называемых духовно-нравственных ценностей. Особый статус этого издания утвержден на государственном уровне. На него необходимо ориентироваться в школах, при разборе результатов ОГЭ и ЕГЭ, в лингвистических судебных экспертизах, при составлении двуязычных словарей.
Продвиженгие политической повестки
"Наиболее эффективная форма правления в тяжелые для страны времена, так как не уничтожает враждебные силы, допускает ограниченное существование иных, кроме традиционных, систем ценностей". Такое определение слова "авторитаризм" найдет в Толковом словаре государственного языка России школьник, которому, например, зададут написать реферат о типах политических режимов. А поискав слово "демократия", тот же школьник выяснит, что в странах Запада это форма правления, при которой "государственные институты действуют в интересах наиболее влиятельных лиц", - пишет Barents Observer после изучения книги.
По данным издания, многие словарные статьи полностью скопированы с Большого толкового словаря (БТС) под редакцией Сергея Кузнецова за некоторыми исключениями. К примеру, гуманизм, согласно БТС, это "мировоззрение, основанное на заботе о благе человека". Однако в словаре государственного языка определение выглядит следующим образом: "традиционная российская духовно-нравственная ценность: мировоззрение, основанное на принципах ценности человеческой личности, её достоинстве, уважении к окружающим, заботе об их благополучии, праве на свободу, равенство, счастье".
Кое-где авторы не стали переписывать значения слов, а ввели требуемые нарративы через примеры. Так, в статье к слову "приоритет" дается пример "приоритет духовного над материальным" – и пояснение: "традиционная российская духовно-нравственная ценность: признание того, что истинное счастье и удовлетворение приходят не от материального богатства, а от глубоких отношений между людьми, основанных на признании первоочередной значимости духовных ценностей, таких как вера в Бога, любовь, сострадание, честность и стремление к развитию своих лучших внутренних качеств".
Само словосочетание "приоритет духовного над материальным" перекочевало в словарь прямиком из указа Владимира Путина.
Для продвижения идеологических установок в новом словаре часто используют контекстные примеры. Если "пропагандист", то "западный" или "антироссийский". А в дефиниции к слову "государствообразующий" можно узнать о государствообразующей роли религии и телевидения, а также о языке государствообразующего народа.
Подверглось изменению значение слова "конституция". Согласно новому словарю, "конституция" больше не основной закон государства (как это было раньше), а всего лишь "нормативный акт, юридически учреждающий государство, определяющий взаимные права и обязанности его и людей, находящихся в его юрисдикции, а также внутреннее устройство".
А в описании слова "колониализм" авторы рассказывают про культурный колониализм – "политику страна Запада, направленную на внедрение своей идеологии… народам других стран с целью подавления их национальной идентичности и закрепления их подчинённого положения на мировом рынке".
В словаре русского языка появилось слово "иноагент" – лицо, ведущее политическую деятельность в интересах иностранного государства и получающее от него финансирование.
Создается "правильный" словарь
Использовать словарь как средство производства государственной идеологии – давняя традиция, поясняет лингвист Хельсинкского университета Михаил Копотев.
"Уже первый советский толковый словарь Д.Н. Ушакова создавался с целью воспитания советского человека. Для слова "правый" он предлагал, например, такое значение: "Реакционный, консервативный, враждебный передовым течениям в политической и общественной жизни". Спустя 100 лет это определение перешло в новый словарь государственного языка почти без изменений.
Этот пример хорошо показывает, что словарь удивительно небрежно составлен. Подавляющее большинство определений просто скопировано из Большого толкового словаря (Сергей Кузнецов входит в обе редколлегии), при этом буквально тысячи слов пропущены. Если бы речь шла о настоящей лексикографической работе, такой словарь не мог бы быть опубликован. Работа над словарем еще не закончена, но уже понятно, что создается "правильный" словарь", говорит Копотев.
При этом Михаил Копотев установил, что версии словаря государственного языка, находящиеся в открытом доступе, в несколько раз меньше БТС, который насчитывает около 130 тысяч определений. В новый словарь не вошли десятки тысяч лексем. Там не найти описаний к словам "гулаг", "особист" или "сталинизм", но нет также и "веры", "надежды", "добра", "правды".
Копотев полагает, что это свидетельствует о неготовности словаря. То же самое говорит один из создателей этого словаря, редактор БТС, профессор кафедры русского языка СПбГУ Сергей Кузнецов, ответивший на некоторые вопросы Barents Observer.
"Причина Ваших вопросов и недоумений кроется в неполноте опубликованной части словаря, словник которой формировался на основе частотной выборки из юридических текстов. Уже подготовлен Толковый словарь государственного языка на 120 тысяч слов, в котором, разумеется, есть все те слова, отсутствие которых в тестовом словарном фрагменте вас так взволновало", - отметил он.
Сколько денег было потрачено на проект- не сообщается.